top of page
Yspanus Languages

15 expressões idiomáticas em Inglês

Como as expressões idiomáticas em Inglês são usadas diariamente por falantes nativos e nem sempre são compreendidas de forma literal, você precisa conhecer esse vocabulário para alcançar fluência na língua inglesa.


Por isso, o YSPANUS Languages elaborou uma lista com 15 idioms pra você aprender Inglês sem sair de casa!


1. The writing is on the wall


A expressão “ler a escrita na parede” significa que há sinais claros de um perigo iminente ou de um resultado inevitável. A origem dessa frase veio do Antigo Testamento, quando Daniel decifra a mensagem profética que aparece na parede do palácio do rei Belsazar.


Exemplo: Reading the writing on the wall, Richard Nixon resigned.


2. To steal someone’s thunder


A frase “roubar o trovão de alguém” deve ser usada quando uma pessoa rouba suas ideias ou planos, de modo a receber todos os elogios.


Exemplo: He had no intention of letting his coworker steal his thunder.


3. Dutch courage


Você adquire a “coragem holandesa” após beber muitos drinks alcoólicos.


Exemplo: I need some dutch courage before getting on a plane.


4. An elephant in the room


Quando alguém diz que um “elefante está na sala”, isso indica que há um problema óbvio sobre o qual ninguém deseja falar.


Exemplo: Ignoring the elephant in the room is pointless.


5. To put all your eggs in one basket


Ao “colocar todos os seus ovos em uma única cesta”, você concentra todos os seus esforços e recursos em um único plano de ação, sem elaborar alternativas caso seu plano falhe.


Exemplo: I wanted to apply to only Ivy Leagues, but my mother advised against putting all my eggs in one basket.


6. Once in a blue moon


Essa expressão descreve algo que acontece muito raramente.


Exemplo: Since my uncle moved to Texas, he visits our family once in a blue moon.


7. Let the cat out of the bag


A pessoa que “deixa o gato fora da bolsa” é aquela que revela um segredo por engano.


Exemplo: I was planning a surprise party for my grandma, but my sister let the cat out of the bag!


8. Cut to the chase


Essa frase é traduzida para “vá direto ao assunto” ou “seja direto”.


Exemplo: I can see you're busy today, so I'll cut to the chase.


9. Hit the books


Quando alguém fala que precisa “golpear” os livros, isso indica que ela tem que estudar com afinco.


Exemplo: I can't go to your birthday party. I've got a test tomorrow, so I need to hit the books tonight.


10. Couch potato


A frase “batata de sofá” simboliza uma pessoa que não se exercita e passa muito tempo assistindo televisão.


Exemplo: I've become a couch potato while in quarantine.


11. Face the music


Ao “encarar a música”, você será confrontado com as consequências ​​de suas próprias ações, aceitando críticas ou punição.


Exemplo: He must face the music after stealing public money.


12. Bite the bullet


“Morder a bala” simboliza fazer algo difícil ou desagradável, adiado por muito tempo.


Exemplo: I'm going to bite the bullet and face my fear of driving.


13. Eat like a horse


“Comer como um cavalo” representa alguém que come demais.


Exemplo: She's so skinny, yet she eats like a horse!


14. Eat like a bird


Já a frase “comer como um pássaro” descreve uma pessoa que come muito pouco.


Exemplo: I'm so afraid of putting on weight that I always eat like a bird.


15. Spill the beans


A expressão “derramar o feijão” (traduzida como "desembuchar") é usada quando uma pessoa revela algo que deveria ser um segredo.


Exemplo: What's going on? Come on, spill the beans!


Ainda não é fluente em Inglês? Então, venha estudar no YSPANUS Laguages! Em nosso curso online de Inglês, você encontrará professores com ampla experiência no mercado e uma plataforma de ensino amigável.

0 comentário

Comments


bottom of page