10 palavras em inglês que usamos errado no português
- Yspanus Languages
- 23 de mai. de 2022
- 1 min de leitura
Como a influência da cultura norte-americana é muito forte no Brasil e no resto do mundo, há diversos estrangeirismos em inglês que adotamos com o passar do tempo, principalmente em áreas profissionais como Publicidade e Propaganda, Web Design e TI.
No entanto, alguns termos em inglês incorporados ao nosso idioma acabam se modificando e assumindo um sentido errado em português. O “home office”, por exemplo, foi um anglicismo que ganhou popularidade durante a pandemia para se referir ao trabalho remoto. Em inglês, entretanto, “remote job” ou “remote work” é usado para o trabalho que não depende de um ambiente corporativo.
O mesmo aconteceu com a palavra shopping! Em inglês, “shopping” é um verbo que significa comprar, já “mall” é o termo correto para o edifício que contém várias lojas e restaurantes.
Como a fluência em inglês é uma habilidade essencial para o mercado de trabalho atual, com 62% das empresas brasileiras afirmando que esse idioma é importante para os negócios, o YSPANUS Languages criou uma lista com 10 palavras em inglês que usamos errado no português:
Português | Inglês |
printscreen | screenshot |
chip | SIM card |
notebook | laptop |
outdoor | billboard |
home office | remote job ou remote work |
shopping | mall |
pen drive | flash drive ou thumb drive |
smoking | tuxedo |
step | spare tire |
underline | underscore |
Você sonha em ser poliglota? Confira os cursos online de Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Alemão, Coreano, Mandarim, Russo e Árabe do YSPANUS Languages!
Comments